Pages

Showing posts with label Lingo. Show all posts
Showing posts with label Lingo. Show all posts

Monday, 6 June 2016

Puneri Lingo- Part V

Apologies for the long gap. काय आहे ना, मी जरा कामात आणि प्रेमात पाडण्यात थोडासा बिझी होतो. देअर वॉज नॉट मच टाईम टू राईट एनिथिंग क्रियेटिव्ह यु क्नो. पण आज जरा लिहायची हुक्की आलीये, झिंग चढलीये. काय माहित, पण कामाच्या बाबतीत जेव्हा सगळ्यात जास्त लागलेली असते, तेव्हा या असल्या गोष्टी करायची खाज सुटते. क्रियेटीवीटी वर्क्स बेस्ट व्हेन यु आर स्क्रुड. तर, मराठीत लिहायचा मुद्दा हा, की सध्या आम्ही इंग्रजांच्या राजधानीत भगवे फडकवण्यास आलो आहोत, आणि विदेशात गेलो की साहजिकच मराठीत लिहावसं वाटतं. गेले काही महिने जाम वेळ झाला नाही आपल्या झंप्याची गोष्ट पुढे न्यायला. ती पुढे सरकवतो. पुढची गोष्ट आपल्या नेहमीच्या मराठी-इंग्रजी मिश्र शैलीत.

आंग्लभूमीत पुनःश्च पदार्पण. पुलावर सगळ्यात वर भगवा फडकताना
(मागे लोकल फर्ग्युसनवाली आणि कमिन्सवाली सेल्फी काढताना)
Those who did not understand the marathi, dont worry. Its not important. I just sort of asked the readers to overlook my absence.( Punekars never apologize- its not in our blood). Jhampya, my friend who is the lead of this story of Puneri Lingo had taken a sabbatical from my brain and was out excavating our lingo- His, mine, and that of Punekar1, Fergussonwali and cumminswali. These days, a lot of hindi and Mumbai words have crept in the language college crowd is using, which is quite disturbing as its alien to our ears- but then if the language evolves, its great! Unfortunately, me and Jhampya like to stick to our roots. After a lot of effort, we finally dug out a good amount of words and style we actually used. ( फॉरीनला राहून आल्यावर मराठीत इंग्रजी वगैरे भाषा घुसळल्या जातात..आणि आमची ओरिजिनल स्टाईल थोडी हरवल्यासारखी होते..काय करायचं)Aso, so getting back to the point, I bumped into Jhampya after a long time today morning while I was mentally jogging outside Roopali with Punekar 1 and Punekar 2 as we waited for our upma. I was surprize to see him back in society after such a long time. What ensued was chaos as usual..Enjoy!

Those who have not read earlier posts and dont know the theme here is the link to the last 4 parts. Its strongly advised you read that first before proceeding.

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4


1) Shaniwar Wadyavar Satkar Karane.(शनिवार वाड्यावर सत्कार करणे): Sarcastically said to someone if he thinks he has done something great. Literally means to felicitate on Shaniwar Wada
Usage:
Punekar 1: Jhampya!! are kiti varshanni bhetato ahes! kuthe gayab hotas?
Jhampya: Kahi nahi re, jara research karat hoto. Vel kasa gela tech kalala nahi.
Punekar 1: Waa! research kela . Pune Municipality Shaniwar Wadyavar Satkar Karnar mhanje ata tuza, kay!

2) Shreemukhat Bhadkavane (श्रीमुखात भडकावणे) Slap, and slap hard.
Usage
Punekar 2: Te jaude, Fergussonwali la Jhampya parat mansat ala kalvava lagnaare...kiti vaat baghat hoti ti mahitye?
Jhampya: Nako... Tila sangu nakos. Bhetli ki pahile Shreemukhat bhadkavel.

3) Dokyavar Barafachya Laadya asane (डोक्यावर बर्फाच्या लाद्या असणे) Being cool under pressure
Usage
Punekar 1: Kay rao! itke varsha olakhtoys tu Fergussonwali la. Tula mahitye na, Female Dhoni ahe ti. Arre dokyavar barfachya laadya ahet tichya!

4) Vatsaa! (वत्सा!): Son! Similar to Ajaan Baalike! covered in earlier posts.
Usage
Jhampya: Vatsaa!! ME-Me tila patavla hota. Me changlach Olakhto tila!
Punekar 1: - :/

5) Uchakane (उचकणे)- Get pissed off/ Angry
Usage
Punekar 2: Olakhtos na.. mag ugach kashala vatun ghetoys ti uchkel? jivat jeev yeil tichya, tula baghun!

6) Khapane (खापणे) Finished, dead
Usage
Jhampya: Bombla! Chala lavkar. gasha gundala.
Punekar 1: Ka re kay zala, atta tar alays!.
Jhampya.. Samorun Fergussonwali and Cumminswali ekatra yet ahet. Khaplo ata!

7) Netrasukh (नेत्रसुख): Pleasure for eyes.
Usage
Punekar 1: Cumminswali laai...ch hot ahe yaar. keval netrasukh!

8) Tyat Kay kautuk! (त्यात काय कौतुक!):  A dismissive disdainful remark stating the act as not praiseworthy.
Usage
Punekar 1: Fergussonwali, ha bagh, aapla jhampya parat ala.. tyacha research zala karun mhane...
Fergussonwali: Tyat kay kautuk.. research tar saglyanchach hoto.. Re-search zala ka vichar...

9) Bidikadi (बिडीकाडी): pocket money for daily activities
Cumminswali: Ek sang jhampya, tula research karaychi kay garaj hoti... mhanje why...whats the need na!
Jhampya: teertharoopanni Bidikadi che paise dena thambavla..ashaveli karava lagta!

10) Ananda Asne (आनंद असणे): Hopeless situation. Literally- Being happy
Usage:
Fergussonwali: Kahi pan mhana, maza Jhampudya research kartoy, mhanje research chya jagat ekunach Ananda Asnare!

11) Deshasthi karbhar (देशस्थी कारभार): being perennially late.
Usage:
Punekar 1: Tu ka itki uchakliyes pan tyachyavar. atta tar mansat parat alay.
Fergusson wali: Ghanta. 4 diwas zale bhetatoy. Poornapane deshasthi karbhar mandun thevlay!

12) Tavka (टवका)- Hot, sexy
Usage:
Punekar 2: Kahi mhana, Fergusson road jhakaas ahe. Kay hirwal aste ithe.. ekapeksha ek Tavka pori.

13) Satvik Thali (सात्विक थाळी)- Good Girl who is the most ideal candidate to get married to
Usage
Cumminswali: E gadhadya. Kay pratyek porila asach mhantos ka? mala pan asach mhanat asashil baher boltana.
Punekar 2: Nahi ga, asa kasa.. tu tar mazi satwik thaali ahes! tula chaar chaughat tavkaa kaa mhanin!

14) Baba Azamchya jamanyatla (बाबा आझमच्या जमान्यातला): Ancient
Usage
Jhampya: Baass haa baas... tu ani tuzya ya thapa.. Baba azamchya jamanyatlya zalya ahet!

15) kes gone dheri on category (केस गॉन ढेरी ऑन): Typical of IT professionals- Balding, pot bellied middle aged man."Uncle"
Usage
Punekar 1: tyacha jaude re.. tuza kay zalay.. eka jagi basun basun lavkarach kes gone dheri on category madhe janares.. E fergussonwali.. ha gadhav hatti vhaychya aat lavkar lagna karun taka tumhi.

16) aag gadi (आगगाडी): Literally- Steam Train. In day today life: Chain smoker
Usage:
Fergussonwali: Karin re. Mala tar karaychach ahe. pan yachi aag gadi banda padli ki karin.

17) Narad Muni (नारदमुनी): Chinese Whisperer, Rumor machine, rumour spreader
Usage
Jhampya: E Adhun madhun ekhadi kayamach asaychi na. Pan tula koni sangitla ki mazi aag gadi suru aste?
Fergussonwali: He tuze mitra ahet na dogha... Narad Muni kuthche. Atta paryant fakta malach kay, akhya gavala kalala asel he!

18) Nakshatra (नक्षत्र): A bright star. (Sarcastically)
Usage
Jhampya: Waah!! he dogha mitra nahit, Nakshatra ahet nakshatra! waah!

19) Jamadagni (जमदग्नी)- Extremely strict.
Usage
Punekar 1: Mhanje amhala asa kahi karaycha navta, pan parva kakanni vicharla tevha just baher padla..
Jhampya: Tu teertharoopanna sangitlas? are ved laglay ka tula! te Jamadagni ahet!!

20) Vajane (वाजणे) - Similar to Ghusliye, Lagliye, Basliye- means screwed.
Usage.
Jhampya: Bomballa na sagla. Ata ghari gelo ki kharaab vaajnare..thingya udnar.

21) Lay Bill zalay (लय बिल झालंय)- Enough!
Usage:
Cumminswali: E jhampya. band pad. Lay bill zalay tuzya ya vagnyacha. attachya atta cigerette sodaychi! Latanyane badvin nahitar.

22) Jhashi chi rani (झाशीची राणी)- (With all due respect to Laxmibai) A belligerent woman
Usage:
Punekar 1: Chyayla, Punekar 2... Cumminswali aaj bhalti format ahe... Thet Jhashichi Ranich zali rao tichi.

23) Pudya sodane (पुड्या सोडणे)- Thapa Marane/Challan Sodane- Tell lies.
Usage:
Fergussonwali: Kay diwti kaarti ahat tumhi dogha! Ektar mitrabaddal aslya pudya sodata ani nantar daat kadhat basta.

24) Petlaay/Petliye (पेटलाय!) On Fire! Angry
Usage
Punekar 1: E shanta ho re ata. yaa doghihi solid petlya ahet aaj.

25) Savalaa Gondhal (सावळा गोंधळ): Same as deshasthi karbhar.
Usage:
Fergussonwali: E jhampya.. ata cumminswali ne pan sangitlay. Tabadtop tumchi saglyanchi bidi sutli pahije. Ani yaat savala gondhal vhaychi kahi garaj nahi.

26) Velanti (वेलांटी): A good looking married woman
Usage:
Punekar 1: Theeke me sodato, pan chyayla ti tai bagh..kay masta ahe!
Punekar 2: Arre, mangalsutra ahe galyat.. nidaan tila tari ata tavka vagere mhanu nakos!
Punekar 1: Tavka nahi re, Velanti ahe velanti! Ekdam Sai Tamhankar sarkhi..

27) Tilak Varsha (टिळक वर्ष): YD year/gap year.
Usage:
Fergussonwali: He tumche asle dhande chaltat na, mhanunach BComm madhe pan Tilak Varsha Lagtat tumhala. Laaja nahi ka vatat!

28) shrungaarchaale karane (शृंगारचाळे करणे) - Make out in public.
Usage:
Punekar 1: Aga Saundarya baghitla ki kautuk karava. Tabbyetisathi changlaasta. Ani nusta baghtoy. Harmless. Rupalit baghitla ani Vaishalit olakh zali mhanun kamla nehru parkat jaun kay lagech shrungaar chaale nahi karat basnar!
 
29) chehryavar sajavat karne (चेहऱ्यावर सजावट करणे): get ones face decorated. Get hit in a brawl
Usage:
Cumminswali: Tu tasa vichaar karach, direct chehryavar sajavat hote ki nahi tuzya te bagh.

30) Laghushanka (लघुशंका): Urge to piss
Usage:
Fergussonwali: Barr, te jaudya, tumha doghanchya tya velanti chya nadat tevdhyat ha Jhampudya kuthe gayab zalay?
Jhampya: Ahe ithech, Laghushankela gelo hoto.

30) Potyadheesh (पोट्याधीश): Pot bellied
Usage:
Punekar 1: Jhampya, sweater kadhun basu nakos. Tu research karun karun Potyadheesh zala ahes lagech distay.

32)  Pravasi Chiwada.(प्रवासी चिवडा) - Excessively crowded.
Usage:
Jhampya: Chalaychach. Bus banda zali mhanun he sagla. Javvat nahi ajkal bus madhun. Kay pravasi chiwda hoto aat madhe! hain! adhich ukadata, tyat gardi!Punyachi Mumbai zali rao!

That is all for this installment! set of 32 complete! loads more words. lots of things to cover.
A lot of you have been asking me whether the story is based on my life: No, its not. I am not Jhampya. Nor is Jhampya anything like me. Its an amalgamation of the traits ive observed in my friends who are all true punekars- BTW, if you are curious, Aamhi Fergussonwli nahi, BMCCwali chya premat padaloy. ;)
जस्ट इन केस कोणाला माझी खरीखुरी बीएमसीसी वाली बघायची असल्यास! :P 

Anyway, If you feel I have missed anything, feel free to inbox me.Any additional words are always welcome! :D (Nyanat bhar ghalayla konala avdat nahi!!)

 More to follow soon!

Tuesday, 1 October 2013

The Puneri Lingo- Part IV

Hi folks. Its been 6 long months since the last instalment of our own Puneri dictionary was out. Cant believe it is already 6 months. Seems like just last month that I wrote it. All those who regularly follow me either through my blog, Puneri Lingo, Sadashiv Pethi Hukumshahi or any other things I run/manage, will have observed a sharp decline in content since June. I wanted a break from normal life and had gone underground to introspect and rid myself of some stupid recurring illnesses. Apologies for that. Continuing on our puneri Word fest, the latest edition explores further the relationship between our very own Zampya, Fergussonwali, Zampyas Puneri friends- Punekar 1, Punekar 2, and the newly introduced gorgeous, scarf wearing Cumminswali.

Just a recap- Zampya is all set with Fergussonwali, but has got into a very bad drinking habit, thanks to his friends. Fergussonwali has lashed out at Zampya for trying to hit on Cumminswali. Punekar 1 and Punekar 2 are hitting on Cummins wali and are trying to “patav” her. Lets see how the story pans out for them.

On another note, the 1st part which has gone viral on the net has been circulated everywhere without giving me any proper credit. I really pity the the sense of responsibility of the idiots who do this but admire their glory hogging skills. Im sure most of the people who plagiarized the post have never written one article, journal, essay, homework by themselves- they live a blind copy-paste life. These people- thieves themselves cant be blamed if they choose a government of thieves.(यथा प्रजा तथा राजा, यथा राजा तथा प्रजा.) Anyway, two very different interactions left two very different tastes regarding this issue. Most of these mole rats don’t even have any the consciousness to acknowledge that they are in the wrong. Assholes. On the other hand, there are a few sensible people like the ones who manage the Wadeshwar Facebook page. They had plagiarized the contents, and I had put up two stinging comments on the page stating “Wadeshwar is a restaurant and not a printing press” and “I do not bring parcel from Wadeshwar and tell my guests that I have prepared it”. These Puneri taunts along with a large support group who literally spam all such plagiarized posts got the admins to think. They had the civility to openly declare that they were wrong and re-posted  the link with due credit given. How I wish all people are like the admins of this page! Nevermind, you cant tell a donkey what to do. Enough ramblings on meaningless mole rats, and lets get to the point at hand- Puneri Lingo Part 4. Here goes.

(Those who have not read the first 3 parts are strongly advised to read them in order as the post has a story associated with it. Links to it are given below.)

Click here for Part 1

Click here for Part 2

Click here for Part 3

1) Baithak mandane (बैठक मांडणे)- 21+ term. Used to describe a scenario when friends sit down to drink Alcohol.
Usage:
Fergussonwali- Kay re Punekar 1, kaal Zampya la gheun kuthe gela hotas? Khara sang mala.
Punekar 1- Aga tu jasta tension nako gheus, teerthaprashanacha karyakram hota, mazya ghari ratri baithak mandli hoti.

2) Pakistanat jaun yene/dukanat jaun yene.(पाकिस्तानात जाऊन येणे, दुकानात जाऊन येणे)
Usage:
Punekar 1- E aaik na fergussonwali, jara 5 minitat phone kela tar chalel ka?
Fergusssonwali- ka re? Kay zala?
Punekar 1- Kahi nahi ga, jara pakistanat jaun yetoy.
Fergussonwali- changlay.. jaun ye dukanat tuzya. Masta samaan mandun thev.

3) Tanga palti hone (टांगा पलटी होणे) – Falling all over the place after getting drunk. Similar to “lezim khelane”
Usage:
Punekar 1: Aga, kay sangu tula, kaal Zampya la jara jastach zali hoti, ghari jatana tanga palti zala hota.

4) Waqar yunus hone(वकार युनुस होणे) - Throwing up after having excessive alcohol. Named after the famed pakistani fast bowler and the general hatered for him in Pune.
Usage:
Fergussonwali- Fakta chaltanach dhadpadlach na?
Punekar 1- Ghari jatana dulya maruti zala hota tyacha, pan ghari jaun Waqar Yunus.

5) Chaitanya kandi/chaitanya choorna(चैतन्यकांडी, चैतन्यचूर्ण)- cigarette and gutka respectively.
Usage:
Fergussonwali- Kay re Zampya, kaal daru dhosun dhingana ghatlas na? Baghtech tula ata. Daruch hoti na fakta? Ka itar kahi amli padartha pan?
Zampya- nahi ga janeman, chaitanya kandi shivay sutka naahi, pan choorna nahi nela.

6) Phodlay(फोडलंय/ फोड फोड फोडलंय)- Used as “Phod phod phodlay” literally hammered away. Especially when one gets publically told off, or in another context if one is dispatched all over the ground while playing cricket.
Usage:
Punekar 1: Kay re Punekar 2, Zampya ani Fergussonwali cha latest kissa aiklas ka? Phod phod phodlay tyala.
Usage 2:
Punekar 1: Zampya cha lafda suru zalyapasun fakta battingwarach laksha ahe. Bowling jhepatach nahi tyala. Kaal kay bekkar phodlay tyala kheltana.

7) Shaalaa ghene(शाळा घेणे)- Severely tell someone off. Have a real go at someone.
Usage:
Punekar 2: Vatlach hota mala. Ha jara ikde tikde sarakla line warun, ki baya tyachi shalaach ghete!

8) Hota asa kadhi kadhi(होतं असं कधी कधी)- Shit happens. Period.
Usage:
Punekar 1- Ho na yaar, samjun ghetla pahije na tine, hota asa kadhi kadhi.

9) Beatach nahi/Toadach nahi(बीटच नाही/तोsssडच नाही.) – incomparable. This term is used to express an event which is hard to beat.
Usage:
Punekar 2: Kahi mhan re pan Punekar 1, Zampya ani Fergussonwali chya bhandanala toadach nahi/ beatach nahi!

10) Phaarach!(फाsssरच) – used sarcastically with an emphasis on the phaaa part, with the intention of downplaying ones intents. Eg. Phaaarach maar khanar ahes!
Usage:
Punekar 1: Kay re Zampya, kaal fergussonwali ni shaabdik badadala ka tula?
Zampya: Phaaarach! Asa kahi honare, ani Phaaarach ti mala marnare!

11) Padeek (पडीक)- if a person is found at a particular place or location, he is said to be “padeek” over there.
Usage:
Zampya: aaik na fergussonwali, aaj shaniwar aahe, Vaishupavale houn yeu sandhyakali, nantar amhi roopali la basanar ahot kattyawar.
Fergussonwali: Kay ayushyabhar Fergusson College Road var padeek asta tumhi pora. Gharche bolat nahit ka kahi?

12) Rashtrageet vajane(राष्ट्रगीत वाजणे)- Banda padane. Come to a standstill.
Usage:
Zampya: Aga kuthe jatoy he ghari sangtay kon. Sangitla tar kattyavarchya gang cha rashtrageet vajel.

13) Bhannat(भन्नाट) – Deadly again, but in a different context, very lofty. Eg. Bhannat idea.
Usage:
Fergussonwali: Zampya aaik na, ek bhannat idea aliye. Apan Punekar 1 la ani Cumminswali la set karaycha ka? Khatarnak combo ahe!

14) Killer(कीलर)- Deadly, kamaal, out of this world. Eg- killer idea.
Usage:
Zampya: hahahahaha, khatarnak.... samploy me hasun... killer idea ahe.

15) Gemaadpanthi (गेमाडपंथी)– One who plays games (mindgames) with everyone.
Usage
Fergussonwali: ho kharay, Punekar 1 changla mulga ahe, pan sala ek number cha gemaadpanthi ahe. Kadhi kay game takel te kalat nahi.

16) Kopryat ghene (कोपऱ्यात घेणे)- cornering a person for obvious reasons.
Usage:
Zampya: Tension nako ga gheus tu Fergussonwali, jasta radaa karnar nahi to. Shevti dil ka mamla ahe.
Punekar 2- Ani kahi karaycha prayatna kela, tar kopryat gheu na tyala.

17) Pakshinirikshan karane (पक्षीनिरीक्षण करणे) – Birdwatching. Checking out girls.
Usage:
Punekar 2: Arre Punekar 1, udya kay plan ahe tuza?
Punekar 1: khaas kahi nahi re, ka kay zala?
Punekar 2: arre barech diwas zale, kattyavar gelo, pan kahi pahila nahi. Udya jara pakshinirikshan karuya.

18) Hirwal (हिरवळ)- greenery, surrounded by good looking girls.
Usage:
Punekar 1: Khara yaar, Vaishali ani Roopali, ani FC road mhanje ekunach Hirwal! Hirwe Hirwe gaar gaaliche!!

19) Ladiespana (लेडीजपणा) – used to bring guys to their senses when they start acting like women. This word was coined by the legendary Neelakanth Sane- the COEP Boat Club GS to describe the behaviour of a few juniors.
Usage:
Punekar 2: Mitra, kavita path ahe theeke, pan nako tya ashi badbad karun ugach ladiespana karu nakos.

20) Pleasach!(प्लीझच!) – Used in such a way to tell the other person that what he is saying makes little sense.
Usage
Punekar 1: Kahi kay are. Kabool jara bor marla, pan ladiespana mhane! Pleasach!! Zampya fergussonwali barobar astana wagato to ladies pana ahe.

21) Havet golibaar (हवेत गोळीबार)- making wild and extremely random guesses.
Usage:
Punekar 2: Arre, visaraychya adhi sangato, udya pakshi nirikshan karayla ek phaarach unexpected vyakti yenare. Me sangat nahi, tu havet golibar kar.

22) Circuit (सर्किट) - crack, idiot, eccentric
Usage:
Punekar 1: tu circuit ahes ka re jara. Pakshinirikshan aplya doghancha kaam ahe na. Tisra kashala madhe tadmadayla ugach?

23) Kela milane(केळ मिळणे)- get disappointment, win nothing.
Usage:
Tula mhanana sopa vatata, pan ti vyakti ali nahi, tar kela milel aplyala. Maza jaude tula tari nako milayla!

24) Chaavi, daav (चावी, डाव)– girlfriend.
Usage:
Punekar 1: Kalala kon yenare. Zampya ani daav na?

25) Potyaane aanane(पोत्याने आणणे)- bring in large quantity.
Usage:
Punekar 2: Barobar. Tech dogha ahet. Tevdhech dogha ahet.
Punekar 1: Nashib Maza, mala vatla tu potyaane loka anatos ata ajun.
26) Dandiyatrela jane (दांडीयात्रेला जाणे)- bunk lecture, work and roam about the city.
Usage:
Fergussonwali: Zampya are mala udya off lecture ahe re, pan tuza kay?
Zampya: Apla kaay, mitransathi Dandiyatrela jayla kadhihi nahi nahi!

27) Bungawane(बुंगावणे)- riding motorcycle fast and recklessly
Usage:
Punekar 1: Salya ushir zalay aplyala. Gadi Bungaw jara. 10 minitat roopali cha katta gathaychay.

28) Bha.po (भा.पो./भा.आ) – Bhavana Pohochlya. I understand your feelings. Alternate form is Bha.Aa- Bhavana Aadalalya. Your feeling crashed on me.
Usage:
Punekar 2: Hmm... bhalta mood distoy... bha.po bha.po..
Punekar 1: Bha po nahi re... Bha. aaa mhan.

29) LBW (Lambun Bari Watli- लांबून बरी वाटली) – Looked good from far(girl).
Usage:
Zampya 1: Ae edyaa ti bagh... Fergussonwali, maitrin ahe na ti tuzi... kamala distye re...
Punekar 2: khula ki kay tu Zampya, me olakhto tila... Cummins wali, full LBW aahe.

30) Gondya ala re (गोंद्या आला रे!) – indicator that the intended person has arrived.
Usage:
Punekar 1: Ghanta LBW, kamala diste. Vishay Cut.
Fergussonwali: Hahaha, barobar ahe, tu coffee pi tuzi, ti ali ki me gondya ala re karate!

31) Dadabhai Nowrojee hone (दादा-भाई नवरोजी होणे) – Start having a crush on the person you treat like a brother. Worst case scenario- get married to this guy.
Usage:
Punekar 1: Tu ashakkya jinkliyes ga fergussonwali, girlfriend asawi tar tuzyasarkhi!
Fergussonwali: Maitriniwar line martoys, mazyawar nahi. Ugach Dadabhai Nowrojee vhaycha prayatna karu nakos. Kharraab muskaadin.

32) ABCD (agga bai chaddi disate- अग्ग बाई,चड्डी दिसते) – Used to describe the low waist, underwear showing people as opposed to American Born Confused Desis.
Usage:
Zampya: Kay rao Punekar 1, Punekar 2, Fergussonwali, kay mhanava ya ajkalchya 11vi-12vitlya poranna. ABCD categorytle ahet agdich!


This ends the self imposed upper bound 32 word threshold per post. Zampya, Punekar 1, Punekar 2, Fergussonwali will be back after a few more months! Till then, enjoy!

Oh by the way, before I forget, I wanted to thank my regular people- Aniket Kunjir, Rushi Patwardhan, Vaikhari Hasabnis, Nikhil Sugwekar, Sayli Soman, Abhijit Namjoshi, Rohan Soman and my Sadashiv Pethi Hukumshahi gang for contributing many words. Special thanks my BC(Boat Club) Katta people- Neelya, Siddhi, Prachi, Shraddha for providing inspiration especially tonal inspiration for many of the words.

Click here to jump to Part 5

Thursday, 9 May 2013

The Puneri Lingo- III


Ok people. The third installment of Puneri Lingo is out. As a recap, Id like to tell you that our very own Zampya broke up with his ex girlfriend in Puneri Lingo 2, and managed to some how end up with a khavatt girl called Fergusson vaali. His friend Punekar tries to get zampya out of the way, realizes his mistake and steps out. Fergusson vaali now plays a significant part in our following discussion. Most of the discussions in this part are about Zampya but between his friends Punekar 1 and Punekar 2. Punekar1 is trying to get fergusson vaali to set him up with a friend of hers, called as cummins vaali. From all these facts ,you can try to find out what colleges each of our characters are in! More about them will be revealed in the next installments of this article! A new trend has been adopted as per the advice of few people, who told to include the Devnagri version of the word, so as to help with pronunciation. 

On a serious note, the 1st part of this article has been thoroughly plagiarized and now has been circulated as a Whatsapp message. I have serious issues against the individuals who do this without taking my permissions. You are free to use the words as and when you want. I do not own them, but if you want to glorify yourself and hog the limelight by stealing and passing off Zampya, Fergusson vaali, Punekar 1 and Punekar 2 and now cummins vaali as your own creations, then all I can say is that it shows the total lack of creativity you possess. As I say time and again, You can Share what Ive written over here, by sharing the link to the blog itself. Do not try to pass off any of my articles as your creations. Consequences will be severe, and may range from social networking bahishkar or spamming your inbox/walls with apamaan to legal notice. 
For more details click here. (Marathi)
For english version click here.

Ok, enough serious stuff, ( I feel very bitter that my creations get passed around without my name being mentioned anywhere.) let’s get back to the point.  
For a quick recap of the previous 2 posts:


Now starts Puneri Lingo Part 3. New words, new kissas, the Zampya story continues!

1.       Baasach (बाsssसंच): literally means Stop. Here we use it with extended emphasis on the Ba as Baaaasach and use it to signify “enough is enough”
Usage:
Punekar 1: Arre Zampya ani Fergusson vaali cha bhandan zala asa me aikla. Khara asel tar chance marnare me!
Punekar 2: Baaaasach!! Ugach afwaa pasravu nakos, ani te khara asel tari pan Baaasach! Karan pahila number maza ahe.

2.       Bekkar (बेक्काssर) is used to describe various emotions, but is usually used as an exaggeration.
Usage:
Punekar 1: Are zampya ani fergusson vaali chi khabar khoti ahe re. Chaila. Bekkar premat ahet re te ekmekanchya.

3.       Chaddit Raha (चड्डीत राहा) means stay within your limits. Usually used when someone is trying to argue with another person over a trivial issue.
Usage:
Punekar 2: Tula sangat hoto na me! Ugach challan goshtinvar vishwas thevatos ani mhane me line marnar fergusson vaali var. chaddit rahila shik jara!

4.       Khatri (खत्री): Dangerous/Awesome/Thrilling. Again a versatile word and can be used in a variety of ways.
Usage:
Punekar 1: Aare kaal me fergusson college road var bike hanat hoto re. Zampya ani Fergusson vaali Karizmavar firat hote, Khatri overtake marun gele rao mala.

5.       Chaalni madhe paani bharun jeev de(चाळणीमध्ये पाणी भरून जीव दे!) literally means fill water in a sieve and drown in it. Used to show contempt to other person if he is boring you to death.
Usage:
Punekar 1: Are, Zampya ani fergusson vaali la porga zala tar tyacha naav zampfergyasson asel ka re?
Pukar 2: Faar bor marayla laglays, chaalnit paani bharun jeev de re tu tyat.. Laggech!!

6.       Vaishupavale (वैशुपावले): A new word to describe people who have a craze of going regularly to the Hotel Vaishali.
Usage:
Punekar 1: Kahi mhan re, Zampya Fergusson vaali barobar firayla laglyapasun faar badalalay. Punekar 2: Kharay re tuza. Taprivarcha raja hota, ata vaishupavale zalay.

7.       Kaju hone (काजू होणे): Well only boys can use this word. It means shriveling in cold.
Usage:
Punekar 1: Zampya are tuzi Sinhagadchi bike trip kasha zali re?
Zampya: Arre kaay sangu tula! Bekkar thandi hoti, Kaju zala hota maza.

8.       Tarabalam chandrabalam hone  (ताराबलम् चंद्रबलम् होणे): Get married. More likely have a proper wedding.
Usage:
Punekar 1: Are Zampya, kay re tu ani fergusson vaali fakta gaavbhar bhatkat basnar ka? Akkhya gavala kalalay ata tumchyabaddal! Tarabalam-chandrabalam kadhi kartay?
Zampya: College sampu de re adhi!!!

9.       Hagodya (हागोड्या) An idiot. One who fails at everything he does.
Usage:
Punekar 1: Zampya jinklay rao ayushyat, fergusson vaali kasha kay patavli tyane! apan kadhi asa lucky honar re?
Punekar 2: Maza mahiti nahi, pan tu kahi itkyat hot nahis. Ek number cha hagoda ahes.

10.   Budhwaratla maal (बुधवारातला माल) A cheap skank, or someone who is indecent and overexposes. Named after the famous area in Budhwar Peth
Usage:
Punekar 1: Are parva tekdivar zampya chi ex-girlfriend disali. Adhi bari hoti ti, pan ata chaila bhudhwaratla maal zaliye.

11.   Dhanyawaad asane (धन्यवाद असणे): Something(especially onstage performance) which is exceedingly bad.
Usage:
Punekar 1: Edya Zampya ani fergusson vaali cha so called live onstage programme pahilas ka parvacha?
Punekar 2: Sorrych mhanje are! Dhanyawaad gaat hote doghe jan. kaan phatle maaze.

12.   Ajaan baalike/moodh baalike (अजाण बालिके/ मूढ बालिके) A word used to address girls as Bimbos in a polite way. Especially useful when you have a minor argument with girls. Just saying Ajaan Baalike will be insulting enough to hurt the ego!
Usage:
Fergusson vaali: kay re punekar 1, tu zampyala ugach kadya kashala lavatos kay kar sangayla. Vel jaat nahi ka tuza?
Punekar 1: Moodh baalike/Ajaan Baalike, tyala amhi salle nahi denar tar mag kon denar!

13.   Played re! (प्लेड रे!): A phrase used to thank someone who has shown you support or has made an extremely valid point during banter sessions with friends.
Usage:
Punekar 2: Aga fergusson vaali, amhi zampyala salle nahi dile tar to swatahache vichitra vichar karayla lagel ani tu mag anekarthani “gele te din gele” gaat basashil.
Punekar 1: haha! Played re! barobar ahe tuza!

14.   Huklay (हुकलंय): Something has gone wrong. Not functioning/acting properly or as it should.
Usage:
Fergusson vaali: zampyacha mala mahiti nahi, pan tumcha doghancha nakki kahitari huklay ajkal. Kahipan badbad karata.

15.   Vishay Cut!! (विषय कट्ट!): Period. Used to show that you are winning an argument. And the argument has no logical flow after your point.
Usage:
Punekar 1: kahi mhan re… kitihi pori pahilya, tari fergusson vaali attaparyant pahileli saglyat khavatt porgi ahe.
Punekar 2: Ekdam barobar bollas re… ticha saundarya mhanje vishayach cut!

16.   Gogap/ganphaa (गोगाप/ गांफा): Adjectives used to describe varying degrees of cold. Well im sure one can guess the fullform of these)
Usage:
Punekar 1: Edya pahate tekdivar jaycha ka?
Punekar 2: ved bid laglay ka tula? Gogap thandi aste sakali ektar. Angavarun panghrun jari  nighala tari ganpha vatata.

17.   Height ahe! (हाईट आहे!) : An upper limit of anything. Usually if somebody does something which the society disproves, then there that person has done the height of that particular thing. Pinnacle.
Usage:
Punekar 1: Arre aaj sakali tekadi var gelo hoto tevha pahila, zampya ani fergusson vaali hote, ani fergusson vaali chi ek random Cummins vaali maitrin hoti tyanchya barobar. Height ahe are he prakaran!

18.   Batting karane (बॅटिंग कारणे): Flirting. Openly flirting via sms, emails, chat, messages, and chitchat.
Usage:        
Punekar 1: Edyaa… ti Fergussonvaali barobar ali hoti na tekdi var, faar sadhi ani saral ahe re. bhetalo me tila parva Cummins madhe event la gelo hoto tithe. Ata full batting suru re! yeuch de!

19.   Kide karane (किडे करणे): Make insects- act in an irritating manner, create trouble. Similar to angat khaaj asane.
Usage:
Punekar 1: Are, me fergusson vaali la msg kela, ki apla kahi jamla nahi, pan maza ani Cummins vali cha setting laun de na!
Punekar 2: Kar haramya, ajun kide kar! Kasli khaj bharliye evdhi angat tech kalat nahi! Kanakhali khallyashivay rahanar nahis tu!

20.   Bhaugolik drushtya sampanna (भौगोलिकदृष्ट्या संपन्न): A well-endowed girl. A word used to describe a hot chick or a babe, without sounding cheap and/or vulgar.
Usage:
Fergusson vaali: Kay re zampya, Cummins vaali kashi vatli mag tula?
Zampya: Khara sangu ka? Chidnar naslis tar sangto… bhaugolik drushtya sampanna ahe.

21.   Dokyawar apatane (डोक्यावर आपटणे): gone mad. Literally means fallen on head.
Usage:
Fergusson vaali: are zampya!! Ek tar tu mazya barobar set ahes, ani mazya maitrinibaddal asa boltos? Dokyawar apatla ahes ka?

22.   Mohan ranade (मोह -रा नडे): Used as Moha Nara Nade. Which means greed is man’s greatest hindrance. Used as a warning word to greedy individuals.
Usage:
Zampya: Nahi aga, me khup saral sadha manus ahe, mala ekach pure. Ayushyat ekach tattwa follow karato : Mohan Ranade cha!

23.   Prabhat pheri la jaane (प्रभात फेरीला जाणे): This actually has two meanings:
a)      Go to see girls on Prabhat Road.(There are some beautiful girls living in those areas)
b)      Go to the toilet early in the morning.
Usage:
Punekar 1: Aaik na, fergusson vaali cha msg ala hota, ti ani Cummins vaali udya KNP madhe janaret morning walk la. Apan jaychay ka prabhat pheri marayla? Tya dislya nahit, tari itar konitari nakki disel! Pakshi nirikshan tari hoil re.
Punekar 2: Jayla harkat nahi, pan aj jara khana jasti zalay, mala udya veglyach prabhat pherya maravya lagnaret.

24.   Phone takane (फोन टाकणे): Literally means to throw a phone. But in pune this means to make a phone call.
Usage:
Punekar 1: Udya jauya sakali na chukta mag prabhat pheri la.
Punekar 2: Ho chalel. Jauya, sakali phone taak 6 vajta.

25.   Raddi/Phadatus/Tukar (रद्दी/ फडतूस/टुकार): Worthless. Having no or trivial value.
Usage:
Punekar 1: Arre, zampya cha facebook bagh. PWI chya hotel madhe gela hota, Dinda barobar photo kadhlay!!
Punekar 2: zampya chya nana chi tang! Photo kadhun kadhun tya raddi manasabarobar kay are!! Baki mele hote ka?

                               
26.   Me-Lo (मेssलो!): Use as Hasun Hasun Me-Lo. Finished because of laughter or idiotic actions of others.
Usage:
Punekar 2: Arre Zampya chya facebook profile photo madhe Zampya ani Dinda SAME distayt are! Me-Lo me hasun hasun te pahilyavar!

27.   Melodrama karane (मेलोड्रामा करणे): used to say of the actions of someone who goes on telling people that he is in trouble and may die.
Usage:
Punekar 1: haat var zalet re, submissions ahet, ani chaila ajun 1 paan kadhla nahiye. 5 sheets kadhaychya ahet re parva paryanta. Meloy me complete!
Punekar 2: Challan sodya, dar veli asach mhanatos karatos ani hagrya 1st submission tuza asta. Ajun kiti asa  melo-drama karnar re! no sahanubhooti!

28.   Phatliye (फटलिये): In trouble. Finding oneself in deep shit. Similar to Ghusliye.
Usage:
Punekar 1: Are me sahanubhooti magatach nahiye re.. pan ya veli kharokhar phatliye.

29.   Teerthapraashan karane (तीर्थप्राशन करणे): The act of drinking alcohol. An alternative way of saying in public that you want to have alcohol, and passing it off cleverly by saying you are having holy water.
Usage:
Zampya:Punekar 1cha message hota, udya-parva ghari koni nahiye, JD ani Old Monk anlay. Teerthaprashanala jaychay ka?

30.   Tushar Kapoor hone (तुषार कपूर होणे): Disappear for long stretches of time. Based on the movie “Gayab”.
Usage:
Punekar 2: Chaila zapmya girlfriend ahe mhanun mitranna visaraycha ka asa? Sala tushar Kapoor hoto tuza 4-4 athavde!

31.   Vakrimaditya (वाक्रीमादित्य): A person who is expert at ditching at the last minute. A turncoat.
Usage:
Punekar 1: Udya basuya re apan teerthaprashanala. Plan fix ata! Khoop jamega rang jab  bahut diwaso baad mil basenge 3- tum mein aur zampya.
Punekar 2: Basuya, pan 3 chukle tuze , tum main ani batli mhan. Zampya kahi yet nahi. Sala ek number cha vakrimaditya zalay. Dar veli ditch deto.

32.   Lezim khelane (लेझीम खेळणे): flapping around when walking in a drunk state.
Usage:
Punekar 1: Kaal zampyani jara jastach pyayli re, ghari jatana kahi vedavakda kela nahi na?
Punekar 2: Are complete zingla hota. Tuzya gharapasun tyachya gharaparyanta… complete entertainment… full on lezim khelat hota. Fergusson vaali la kalala ki solid maja yenare!

Click here for Part 4.
 Ok guys, 96 words so far in the first 3 parts! There will be more. after some time though! I wish to thank a few people for their inputs.
Aniket Kunjir, Sayli Soman and Rushikesh Patwardhan for giving some words we use all the time!
Special thanks to Amrutabai Dhavale, Mumbaikar, for pointing out words which I speak but sound odd or out of context to her(Puneri slang).
Also Id like to thank many people who leave comments on the blog or comment on facebook and tell which words have been left out. Your contribution to this Pune dictionary, is as important as mine!

*** DO NOT PLAGIARIZE THIS ARTICLE. Consequences will not be good.